Tervetuloa uuteen käännösvuoteen! Jo tammikuussa ilmestyy kolme mielenkiintoista suomennosta:
– Kenji Miyazawa: Yö linnunradan junassa (suom. Markus Juslin, kuv. Pilvi Meriluoto, kust. Aporia)
– Emi Yagi: Venus ja minä (suom. Raisa Porrasmaa, kust. Otava)
– Osamu Dazai: Yllätysvieras ja muita novelleja (suom. Pekka Masonen, kust. Mala Fide).
Kenji Miyazawa: Yö linnunradan junassa ja muita tarinoita.

Suomentaja Markus Juslin sanoo:
”Miyazawa Kenji (1896–1933) on yksi Japanin rakastetuimmista lastenkirjailijoista ja runoilijoista. Olen koonnut ja suomentanut tähän kokoelmaan yksitoista hänen tarinaansa. Kenjin tarinat luokitellaan usein lastenkirjallisuudeksi, mutta uskon, että niiden omintakeinen maailma kiehtoo yhtä lailla myös aikuislukijoita. Mutta itseäni ihastuttaa erityisesti se, miten kauniisti ja inhimillisesti hän kuvaa luontoa ja elämän kiertokulkua.
Minulle tämä teos on ollut intohimoprojekti, jota olen työstänyt vuosikausia muiden suomennostöiden rinnalla ja suvantohetkinä projektien välissä. On hienoa ja haikeaa nähdä sen nyt valmistuvan – toivottavasti se tuo lukijoille iloa ja ajatuksen aihetta.”
Emi Yagi: Venus ja minä.

Vuonna 2023 ilmestyi suomeksi Emi Yagin esikoisteos Tyhjyyspäiväkirja. Nyt ilmestyy, samoin Raisa Porrasmaan suomennoksena, samalta kirjailijalta Venus ja minä, jossa kustantajan esittelytekstin mukaan ”japanilaisen nykykirjallisuuden villikko sieppaa lukijan mielikuvituslennolle viettelevien patsaiden maailmaan.”
Ja edelleen:
”Venus ja minä on japanilaista maagista realismia kiehtovimmillaan – herkullisen yllättäviä käänteitä ja kaurismäkeläisittäin myhäilyttävää omaperäisyyttä.”
Lue ja hämmästy!
Osamu Dazai: Yllätysvieras ja muita novelleja.



Jo kolmantena vuotena peräkkäin Pekka Masonen jatkaa Dazain novellien suomentamista ja näin kuva tästä novellin mestarista täydentyy.
Osamu Dazai: Epäkelpo ihmiseksi.

Eikä tässä vielä kaikki Dazaista. Maaliskuussa ilmestyy Sammakon kustantama ja Saku-Petteri Urpon suomentama uusi käännös Dazain teoksesta Ningen shikkaku nimellä Epäkelpo ihmiseksi. Edellinen suomennos on Aapo Junkolan englannista suomentama Ei enää ihminen (1969). Vaikka välikielten kautta onkin tehty erinomaisia käännöksiä, on mahtavaa, että näitä modernin japanilaisen kirjallisuuden merkkiteoksia aletaan suomentaa uudelleen suoraan japanin kielestä.
Mestarietsivä ja kaksoisolento.
Eikä Peppusen ystäviäkään ole unohdettu! Helmikuussa ilmestyy jälleen Mayu Saaritsan suomentamana Mestarietsivä ja kaksoisolento. Se on jo 17. Peppus-kirja suomeksi!

Huhtikuussa jyrähtää. Silloin on odotettavissa jopa kaksi huippuklassikkoa: Tyynynaluskirja ja Genjin tarina.
Sei Shōnagon: Tyynynaluskirja.

Suomentaja on Miika Pölkki ja kustantaja on Teos. Ilmestymisaika: 11.4. Esittelytekstissä kustantaja sanoo muun muassa:
”Tyynynaluskirja on noin tuhat vuotta sitten eläneen japanilaisen hovinaisen Sei Shōnagonin kiehtova teos. Yhtäältä se on runsas kokoelma erilaisia muistiinmerkintöjä, joita Shōnagon on kirjoittanut omaksi ja muiden keisarinnan salongissa palvelleiden hovinaisten huviksi … Toisaalta se on kirjoituksen taidetta, kaunokirjallisuutta mitä suurimmassa määrin … Lukijalla avautuu näkymä etäiseen, suljettuun maailmaan ja sen hienostuneisiin nautintoihin.”
Murasaki Shikibu: Genjin tarina.


Kustantajan (Otava) ilmoituksen mukaan Kai Niemisen suurtyö Genjin tarina ilmestyy 24.4. kahtena niteenä.
”Romaanissa kauneus on arvossaan: henkilöt keskustelevat runouden välityksellä, ja ylhäisönaiset löytävät merkityksen myös suitsukkeiden tuoksusta, kukista ja linnuista. Teos kuvaa vuosituhannen takaisten ihmisten suruja ja ilonaiheita hämmästyttävän ajattomalla psykologisella otteella. ”
Toshikazu Kawaguchi: Ennen kuin muisto haalistuu.



Kesällä 2025 ilmestyy kolmas osa Toshikazu Kawaguchin lämminhenkisestä kahvila-sarjasta Markus Juslinin suomentamana. Mitä kaikkea jännittävää mahtaakaan tapahtua tässä aikamatkailun ja ihmissuhteiden verkostossa!
Mukavia lukuhetkiä suomennetun japanilaisen kirjallisuuden parissa alkaneenakin vuonna! Blogista tulee löytymään arviot kaikista kirjoista. Suosittelen ryhtymistä blogin tilaajaksi, jos et vielä ole. Se helpottaa alan seuraamista.
