Konnichi-wa

Tervetuloa suomennetun japanilaisen kaunokirjallisuuden sivuille!

Blogiani seuraamalla pääset aikamatkalle Japanin kirjallisuushistoriaan, saat tiedot ja arviot uusista suomennoksista heti niiden ilmestyttyä ja mikä parasta, blogiin sisältyy myös vähitellen täydentyvä bibliografia. Se luettelee kaikki Japanin kaunokirjallisuuden suomennokset, niin vanhat kuin uudet.

Blogin konkreettinen päämäärä on siis yhdistää v. 2000 laatimani suomennosten bibliografia sekä sen jälkeen keräämäni erilliset seurantatiedot uusista suomennoksista. Näin kaikki päivitetyt tiedot päätyvät yhteen paikkaan blogin kohtaan Bibliografia. Siihen on myös helppo lisätä uudet käännökset sitä mukaa kun niitä ilmestyy.

Bibliografia tarjoaa lyhyessä muodossa perustiedot niin japaninkielisistä alkuteoksista kuin suomennoksistakin, mutta kirjallisuuden ystävää toki kiinnostaa myös teosten sisältö ja laajempi konteksti. Siksi kirjoitan myös juttuja suomennoksista ja käyn samalla läpi Japanin kirjallisuushistoriaa kohdassa Blogikirjoitukset.

Lopullinen bibliografia tulee olemaan aakkosjärjestyksessä kirjailijoiden nimen mukaan, mutta sen täydentäminen tapahtuu eri järjestyksessä. Lähden nimittäin kertomaan Japanin kirjallisuudesta sen alkuhämäristä lähtien ja kerronnan edetessä lisään listaan bibliografiset tiedot suomennoksista, joiden alkuteokset ovat ilmestyneet Japanissa kulloinkin käsiteltävänä olevana ajanjaksona.

Jottei ihan hukuttaisi sinne historian havinaan, niin tartun toki uusiin suomennoksiin sitä mukaa kun niitä ilmestyy. Niitä ja alan kehitystä muutenkin voi seurata valikosta Ajankohtaista.

Sivulla Suomennettujen kirjailijoiden valikoima tarjoilen kirjallista ruokahalua herättävän pienen antipaston eli listan tärkeimmistä suomennetuista japanilaisista kirjailijoista. Lista ei ole kattava, sillä esim. runoilijoiden suomennoksia esiintyy usein kokoomateoksissa, jolloin yksittäisen runoilijan nimi ei esiinny hakusanana. Se käsittää kuitenkin tunnetuimmat itsenäisiä teoksia julkaisseet kirjailijat ja luo jonkinlaista yleiskuvaa suomennoksista bibliografian täydentymistä odotellessa.

Kirjoituksissani en pyri olemaan auktoriteetti, vaan ennemminkin haluan tuoda esiin erilaisia näkökulmia. Siksi aion myös pyytää asiantuntijoita vierailemaan blogissa.

Tervetuloa kanssani seikkailumatkalle japanilaisen kirjallisuuden pariin.